打印

[分享] 《變態王子》相樂總吐槽月子名字在中文含義

《變態王子》相樂總吐槽月子名字在中文含義


MF文庫J人氣輕小說《變態王子與不笑貓》作者相樂總日前在個人推特中吐槽,表示得知了“月子在台灣指的是產後第一個月”這個重大未確認情報,為了探求真相將在周末前往台灣旅行,“請大家不要問我的下落”。




《變態王子與不笑貓》是相樂總原作、KANTOKU擔任插畫的輕小說作品,動畫版也已決定將於4月開播。有意思的是,作品女主角筒隱月子的名字月子在中文地區常被用來指代女性產後的第一個月,例如坐月子、養月子、月子病等等。相樂總不知道從哪裡被告知了這一重要情報,因此得到了藉口旅遊取材的機會。

《變態王子與不笑貓》小說目前出版至第5卷,同捆有DRAMACD的第6卷特裝版預定3月25日發售,以月子為中心的特裝版封面也已經先行公開。



來源:新浪微漫畫資訊頻道(取材於:オタク.com)

曉晴:這個名字不是算常見的名字嗎?
好像某個年代的動畫很常見...這不是重點擺一邊,重點是作者取材旅行的藉口好傻眼wwwww
不知道結束這趟旅行後,小說會不會出現和台灣相關的東西呢^皿^

ゆめゆめ疑うことなかれ、夢見る子供の夢の夢

TOP