世界語的翻譯呀~
關於這點......愛莫能助呀!!!
因為在下也完全不會世界語的說~
所以實在是無法幫到小夢的忙......真是抱歉了> <
另外~關於小夢妳提到的發音&歌詞的問題呢~
我之後有去對照過BK~世界語的歌詞部分是沒問題的~
至於為什麼聽広橋涼唱的時候會有些奇怪呢~!?
以在下個人的觀點來推斷:
我認為應該是広橋~她認為第二句的felico改唱成feligo會比較順吧!?
像第三句的afableco~就真的是以co的字音做結尾了~~
有時候唱歌也會避免尾音重複~而做了一些字詞發音上的更動~
小夢不必太去care這些細節啦~我覺得^^b
還有呀~關於羅馬拼音的部分~
我發現有些漢字我發音翻錯了~
像是日文部分第一句的"流れるさざ波"~
裡面的"波"~原本應該是指水波的"波(なみ)"~
可是我卻翻成了波浪的"波(はろう)"......= =|||
所以後來又稍稍的做了些修改~
就請小夢再找個時間重新校對看看囉.........^^"
※剛剛發現小夢年紀比我大,以後就叫妳夢姊姊好了~呵呵XD